om1.ru
Будьте осторожны: какие русские женские имена не стоит произносить за границей Привычные и приятные для нас имена могут вызывать недоумение в других странах.

Будьте осторожны: какие русские женские имена не стоит произносить за границей

Привычные и приятные для нас имена могут вызывать недоумение в других странах.
29 июня 2023, 16:14

Будьте осторожны: какие русские женские имена не стоит произносить за границей
Фото: Om1.ru. Кирилл Вериго

Какие женские имена, популярные у нас, могут иметь негативное значение за границей?

Например, в Испании вы не встретите девушку или женщину с именем Галина. Это связано с переводом привычного русского имени на испанский язык. Для испанцев русская Галя ассоциируется с курицей. В европейской стране называть своих дочерей так явно не приемлемо.

В Великобритании имя Анастасия очень распространено, но Насть нет. Проблема заключается в произношении сокращенной формы имени. В английском языке «nasty» означает «грязный, неприятный». Вот почему «Анастэйша» является популярным вариантом имени, а «Настей» лучше не называть никого.

В Сербии лучше представляться Людмилой, а не Людой. На сербском языке «Люда» означает «сумасшедшая, безумная». Поэтому в Сербии и Черногории лучше не использовать такую форму имени. Можно использовать полное имя или сократить его до Мила.

Хочешь чаще читать новости Om1.ru? Нажми "Добавить в избранные источники Дзен.Новостей".
Нашли опечатку? Выделите ее и нажмите Ctrl+Enter